Letras Traducidas 86 “Something familiar” Overnight (2017) – JOSIENNE CLARKE & BEN WALKER

Ando estas últimas semanas de prendado de este disco hondo, “Overnight”, del dúo de folk británico formado por la cantante Josienne Clarke y el instrumentista Ben Walker. El poderoso artefacto me lo recomendó el amigo Luis de Benito, y ha sido el motivo principal que nos ha llevado a ponernos en contacto con los artistas … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 85 “Bag Of Bones” The Dark (2002) – GUY CLARK & GARY NICHOLSON

Guy Clark es uno de los letristas más destacados de su generación, citado como maestro incluso por sus contemporáneos,  entre ellos los también tejanos Townes Van Zandt, Rodney Crowell o Steve Earle, ahí es ná. La canción que hoy traduzco pertenece al álbum THE DARK, un disco estupendo, y es de esas que me atraparon … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 84 “If you were to wake up” Lyle Lovett & His Large Band (1989) – LYLE LOVETT

Esta canción me flipa. Se me clavó a la primera escucha. Pertenece al “If you were to wake up” de Lyle Lovett, un disco estupendo con dos caras muy diferentes, la primera de acento jazz/swing, y la segunda de aire country. La producción es de corte clásico, el disco suena casi como una colección de … Sigue leyendo

Tu voto:

LO QUE HAY QUE TENER – Letras Traducidas 83 “PLEASE, COME SAVE ME” Blurred Harmony (2017) – THE PARSON RED HEADS

Este curso he descubierto varios grupos excelentes, entre ellos los norteamericanos The Parson Red Heads. Sus canciones me tienen encantado. De los de Portland conozco únicamente las referencias que ha publicado ese sello de impresión que es You Are The Cosmos, un single y dos elepés. El primero de los discos grandes es IN A … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 82 “RENO, NEVADA” Celebrations For A Grey Day (1965) – RICHARD FARIÑA

Posteo hoy la traducción de esta magnífica “Reno, Nevada” escrita por Richard Fariña, e incluida en CELEBRATIONS FOR A GREY DAY (1965), el estupendo primer álbum a dúo con su mujer Mimi (hermana de Joan Baez). La pieza es sin duda su tema más conocido, un portento de canción que habla de la necesidad de … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 81 “DARK TURN OF MIND” The Harrow & The Harvest (2011) – GILLIAN WELCH

Aprovecho que la siempre excelsa Gillian Welch acaba de estrenar el vídeo oficial de su tema “Dark Turn Of Mind” para publicarlo aquí acompañado de la traducción. El tema, ralentizado,  a dúo con su inseparable Rawlings, con una letra sencilla y magnífica –puro Welch–, está incluido en su último álbum oficial de estudio, el excelente … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 80 – “THRASHER”, RUST NEVER SLEEPS (1979) Neil Young.

Una canción gigantesca (y oscuramente poética, como tantas de tito Neil) incluida en ese disco inconmensurable que es RUST NEVER SLEEPS. Según ha contado alguna vez el autor, en ella habla de sus experiencias de principios y mediados de los 70, los años de la publicación de “Harvest”, “On The Beach” o “Tonight’s The Night”, … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 79 – “LUCKY NOW”, Ashes & Fire (2011). Ryan Adams

Bonita interpretación a pelo en un programa de tele sueco de este baladón incluido en el recomendable álbum “Ashes & Fire” del antaño niño díscolo del alt-country, quien hoy, ya sí, parece haberse hecho mayor. LUCKY NOW (R. Adams) I don’t remember were we wild and young All that faded into memory I feel like … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 78: “LATE BLOOMER” Long Player, Late Bloomer (2011) – Ron Sexsmith

En esta bonita canción Sexsmith canta, en su habitual tono tristón, sobre la necesidad –sobrevenida con el paso del tiempo –de llegar a un público más amplio sin traicionarse, siguiendo sus propias reglas, y de las críticas que hacerlo le puede granjear. El tema está incluido con irónica consciencia en LONG PLAYER, LATE BLOOMER (2011), … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 76: “BY THE MARK” Revival (1996) – Gillian Welch

Vamos con otra preciosa canción del debut de la Welch y su inseparable Dave Rawlings. Folk, Country, Gospel blanco… en un tema que podría haber sido escrito y grabado más de medio siglo antes, y que da voz a uno de esos personajes sufrientes y solitarios del sur que bien podría uno imaginar retratado por … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 75: “ORPHAN GIRL” Revival (1996) – Gillian Welch

Llevamos ahora mismo veinte años escuchando a Gillian Welch –yo alguno menos, he de decir–, excusa tan válida como cualquier otra para dar la enésima pasada a su deslumbrante debut, “Revival”. La letra que traduzco aquí es la del tema que abre el ábum, canción que en versión de otros artistas como la gran Emmylou … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 74: “Behind the Wall of Sleep” The Smithereens

Qué tiempos. Y qué recuerdos, aquel picture disc del “Specially for You”. BEHIND THE WALL OF SLEEP (The Smithereens) She had hair like Jeannie Shipton back in 1965 She had legs that never ended I was halfway paralyzed. She was tall and cool and pretty and she dressed as black as coal If she asked … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 73: “Rock Salt & Nails”, por Willie Watson.

Retomo después de casi dos años el blog para postear sobre una canción que, en realidad, ya se publicó aquí mismo. Se trata de “Rock salt and nails” de Bob Newirth, un clásico que ha versionado mucha gente, y al que mi hermano Juan dedicó hace ya tiempo una magnífica entrada. De esa entrada recupero … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 73: “THAT’S HOW I GOT TO MEMPHIS”. Buddy Miller.

Mucho, mucho tiempo hacía que no posteaba en este blog, harto como estoy de bloguear por motivos estrictamente profesionales. Pero ayer noche, buscando en el tubo clips en directo de Buddy Miller, di con esta versión del clásico de Tom T. Hall y me puse a ello. La verdad es que la canción es fantástica, … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 70, 71 y 72 – “The Portland Sessions”. BARNA HOWARD.

Vuelvo a postear hoy, por fin, después de meses sin hacerlo. Y lo hago espoleado por un descubrimiento magnífico, descubrimiento que le debo al gran Pepe Prieto y a su blog Hotel Arizona Radio Enlace, parada y fonda musical que me ha proporcionado innumerables alegrías desde que en él me hospedo regularmente. De visita inexcusable, … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 70, 71 y 72 – “The Portland Sessions”. BARNA HOWARD.

Vuelvo a postear hoy, por fin, después de meses sin hacerlo. Y lo hago espoleado por un descubrimiento magnífico, descubrimiento que le debo al gran Pepe Prieto y a su blog Hotel Arizona Radio Enlace, parada y fonda musical que me ha proporcionado innumerables alegrías desde que en él me hospedo regularmente. De visita inexcusable, … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 69 – “THE CANDIDATE”. Al Stewart.

Este post al completo es una colaboración para Caja de Música de Juan Pablo Caja. ¡Un lujazo, Juan, como siempre! Debo reconocer que Al Stewart era hasta hace poco para mí no mucho más que el cantante de una serie de canciones de rock más bien blandito, aunque bien hecho, que nos gustaba poner en … Sigue leyendo

Tu voto:

MARCO R. WAGNER. “My Old Spain”. Clip en directo.

¡Por fin! Aquí tenéis el clip del tema “My Old Spain” de Marco R. Wagner, el primero producido por Caja de Música Blog & Roll. A quienes queráis saber algo más sobre Marco y los proyectos que se trae entre manos, os remito al programa que le dedicamos hace un par de semanas en este … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 67 – “ROME WASN’T BUILT IN A DAY”. Nick Lowe

En fin, sobre Nick Lowe ya está todo más que dicho, así que publicar una canción suya, en este blog o en dónde narices sea, no necesita justificación alguna –por cierto: hace un tiempo ya posteé y traduje el precioso “Without love”–. Sólo decir que tito Nick acaba de publicar nuevo álbum, con el irónico … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 66 – “LUCKY NOW”. Ryan Adams

Estoy dándole las primeras escuchas en el Spoti al disco que ha publicado recientemente Ryan Adams, “Ashes & Fire”, tras leer una reseña bastante elogiosa en NO DEPRESSION. Y me está gustando, mucho. Se trata de un álbum tranquilo, de orientación singer/songwriter y un tufo muy dylaniano –una música perfecta para una mañana lluviosa de … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 65 – “AN AMERICAN TRILOGY”, Mickey Newbury.

Mickey Newbury ejecutando una excelente versión de la que tal vez es su canción más conocida –no en vano la versionó Elvis-–, “An american trilogy”, compuesta a partir de tres canciones populares del s. XIX, e incluida en su excelente disco de 1971, FRISCO MABEL JOY. A Newbury lo descubrí hace no tanto, gracias a … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras traducidas 64 – “VALLEY OF TEARS” (Gillian Welch).

VALLEY OF TEARS (G. Welch) I’ve been riding high, but i don’t know why everybody wants to send me down to the valley of tears. It’s a sunny day and i’m on my way but everybody wants to send me down to the valley of tears. People stand in line just to hear me cry. … Sigue leyendo

Tu voto:

¡AL RAS FESTIVAL, DÉCIMA EDICIÓN!

Este post al completo es una colaboración para Caja de Música de Juan Pablo Caja. Muchas gracias, Juan, por tus magníficas y continuas aportaciones a este blog! Sin hacer ruido (pero sí buena música), sin grandes recursos, sin eco en los medios de comunicación, el Festival Al-Ras cumplirá diez ediciones. Y es que, aunque el … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 62 – “SAIL AWAY”. Randy Newman.

El otro día el amigo de un amigo colgó este clip en su muro y flipé. Se reivindicó en los comentarios al hilo un blog exclusivo para traducir a Newman. A eso no llego, pero me he puesto con la canción de marras y la verdad es que es un prodigio. Un prodigio de ironía, … Sigue leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 61 – “DONE THIS ONE BEFORE”. Ronnie Lane.

¿Qué decir de Ronnie Lane? ¿De un tipo que fue parte fundamental de los Small Faces y los Faces? ¿Que publicó discos en solitario como el excelso Ronnie Lane’s Slim Chance? “All or nothing”, “Here comes the nice”, “Lazy Sunday”, “Debris”, “Richmond”, “Oh La La”, “You’re so rude” “Give me a penny”… La lista de … Sigue leyendo

Tu voto: