Letras Traducidas 48 – «BOATS TO BUILD» (Clark/Thompson) – DETRÁS DE UN GRAN CANTANTE SIEMPRE HAY UN GRAN GUITARRISTA (1).

Este post al completo –intro, selección de clips y traducciones– es una colaboración para Caja de Música de Juan Pablo Caja, quien comienza con él una serie titulada DETRÁS DE UN GRAN CANTANTE SIEMPRE HAY UN GRAN GUITARRISTA (la cosa promete). ¡Muchísimas gracias por tus excelentes y continuas aportaciones al blog, Juan! Guy Clark es, … Seguir leyendo

Tu voto:

Programa de Radio (CdM42): LO MEJOR DE 2010 según Juan Carlos «Badlands»

¡Señoras y señores! Ya está lista una nueva entrega de Caja de Música, en este caso dedicada a repasar LO MEJOR DE 2010 en opinión Juan Carlos «Badlands» Belmonte, quien se estrena como colaborador en el blog. A quien quiera saber quién es Juan Carlos, asi como repasar la interesante y extensa lista de LO … Seguir leyendo

Tu voto:

Editorial 02 – DOCENAS DE COSAS QUE ME HAN ALEGRADO EL 2010, por Juan Carlos «Badlands» Belmonte.

A mediados de los 90, cuando llegué a Barcelona procedente de Mallorca, había en la ciudad pocos bares que pincharan habitualmente rock and roll. En el centro –en el Raval, el Gótico y el Borne, los barrios por los que yo solía moverme cuando salía de noche–, no recuerdo ningún local, a excepción del Magic, … Seguir leyendo

Tu voto:

Letras traducidas 46 y 47 – ALABAMA, EL DULCE INFIERNO. «Alabama» (N. Young) vs. «Sweet Home Alabama» (Lynrd Skynyrd).

Este post al completo –textos y traducciones– es una colaboración para Caja de Música del periodista y escritor Carles Canals. ¡Muchísimas gracias, Carles, y un abrazo! En 1972, Neil Young lanza uno de sus discos más notables y atípicos: HARVEST. En él se suceden diversas formaciones musicales -desde los coros de Crosby, Stills and Nash … Seguir leyendo

Tu voto:

Editorial 01 – Que se joda la industria musical (I): LA TOMADURA DE PELO DEL CD.

Soplan aires de cambio. En lo que a la música se refiere, internet lo está poniendo todo del revés –producción, distribución, promoción, información–, obligándonos a los involucrados –artistas, sellos, compañías, promotoras, críticos, aficionados– a adaptarnos. No queda otra, no merece la pena dedicar ni un minuto a nada que no sea cambiar de mentalidad: lo … Seguir leyendo

Tu voto:

Letras traducidas 45 – «DEAR SOMEONE». Gillian Welch.

Llevo unas semanas escuchando con calma los discos de Gillian Welch. Todavía es pronto, pero a medida que me sumerjo en ellos, que buceo en el remanso que invariablemente abre a mi alrededor su escucha –a razón de un ratito todas las noches–, voy siendo capaz de identificar diferentes venas temáticas, de reconocer pequeñas mutaciones … Seguir leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 44 – «A FEW OLD MEMORIES». Hazel Dickens.

Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Juan Pablo Caja. ¡Muchas gracias, Juan, por esta excelente entrada! Yo debo ser gilipollas: ayer pagué dieciocho euros por un cd. Sí, aún soy de los que compran discos, aunque debo reconocer que a … Seguir leyendo

Tu voto:

Programa de Radio (CdM41): De ETTA JAMES a AL GREEN pasando por JAMES CARR y tiro porque me toca.

Bueno, bueno, bueno. Esta semana corre el turno y les toca decir la suya a los hermanos negratas. La última edición de Caja de Música está dedicada al mejor Soul, con preferencia declarada por los sonidos sureños –como suele ser habitual en esta casa– y el período que va del sesenta y muchos al setenta … Seguir leyendo

Tu voto:

Letras Traducidas 43: «BEDSITTER IMAGES». Al Stewart.

Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Marta Sánchez Salvà. ¡Muchísimas gracias, Marta! Al británico Al Stewart se le conoce más que nada por THE YEAR OF THE CAT (1976). Quizás algunos se estén preguntando qué fue de ese tipo simpático. … Seguir leyendo

Tu voto: