Letras Traducidas 39: “WALL OF DEATH”. Richard & Linda Thompson.

Hace un par de meses un colega me regaló el asombroso “Shoot Out the Lights”, el último álbum que el británico Richard Thompson publicó en compañía de su entonces mujer Linda en 1982, y desde entonces el disco, una maravilla, no ha parado de sonar en mi reproductor. Estilísticamente el álbum se mueve entre el folk-rock y el pop-rock, y lo más destacable en él son las canciones –varias de ellas redondas–, las melodías, las armonías vocales, el trabajo de Richard a la guitarra eléctrica… En fin, que el álbum no tiene desperdicio, uno de esos que se califican sin dudarlo como un “clásico”.

La canción que recoge el clip es una de las que más me gustan. Para comprenderla es necesario estar al tanto de lo siguiente: el WALL OF DEATH (Muro de la Muerte) es una atracción en la que los participantes pilotan una motocicleta en el interior de un cilindro de madera –las pistas tienen forma de medio barril y las hay de diferentes dimensiones–, bien sea para correr contra otros pilotos o para realizar los trucos y acrobacias más arriesgados. El WALL OF DEATH surgió vinculado a los Motordrome (espectáculos motociclistas itinerantes) y después pasó a ser una atracción más en todo tipo de ferias y celebraciones populares.

Les dejo con esta actuación sublime de los Thompson, que la disfruten..

 

WALL OF DEATH (Richard Thompson)

Let me ride on the Wall Of Death one more time
Let me ride on the Wall Of Death one more time
You can waste your time on the other rides
This is the nearest to being alive
Oh let me take my chances on the Wall Of Death

You can go with the crazy people in the Crooked House
You can fly away on the Rocket or spin in the Mouse
The Tunnel Of Love might amuse you
Noah’s Ark might confuse you
But let me take my chances on the Wall Of Death

On the Wall Of Death all the world is far from me
On the Wall Of Death it’s the nearest to being free

Well you’re going nowhere when you ride on the carousel
And maybe you’re strong but what’s the good of ringing a bell
The switchback will make you crazy. Beware of the bearded lady
Oh let me take my chances on the Wall Of Death

Let me ride on the Wall Of Death one more time
Oh let me ride on the Wall Of Death one more time
You can waste your time on the other rides
This is the nearest to being alive
Oh let me take my chances on the Wall Of Death
Let me take my chances on the Wall Of Death
Oh let me take my chances on the Wall Of Death

 

EL MURO DE LA MUERTE (Richard Thompson)

Dejadme pilotar en el Muro de la Muerte una vez más,
dejadme pilotar en el Muro de la Muerte una vez más…

Si así lo queréis podéis malgastar vuestro tiempo en las otras atracciones,pero esto es lo más cercano a estar vivo,
a mí dejadme tentar mi suerte en el Muro de la Muerte.

Podéis montaros con los locos en el Tren de la Bruja,
podéis surcar el espacio en el Cohete o girar en el Ratón,
el Túnel del Amor tal vez os divierta,
puede que el Arca de Noé os confunda,
pero a mí dejadme probar suerte en el Muro de la Muerte.

En el Muro de la Muerte el mundo está tan lejos de mí…
Pilotar en el Muro de la Muerte es lo más parecido a ser libre…

Montando en el tiovivo no vais a ningún sitio,
y puede que seáis buenos en ello, pero ¿qué hay de bueno en hacer sonar una campanita?

La Montaña Rusa os volverá locos, tened cuidado con la mujer barbuda…
Pero a mí dejadme probar suerte en el Muro de la Muerte,
Dejad que me la juegue en el Muro de la Muerte…

Dejadme pilotar en el Muro de la Muerte una vez más,
dejadme pilotar en el Muro de la Muerte una vez más…

Si así lo queréis podéis malgastar vuestro tiempo en las otras atracciones,

pero esto es lo más cercano a estar vivo,
a mí dejadme tentar mi suerte en el Muro de la Muerte.

 

CLICA AQUÍ Y ÚNETE A LA PÁGINA QUE ESTE BLOG TIENE EN FACEBOOK.

Comments
8 Responses to “Letras Traducidas 39: “WALL OF DEATH”. Richard & Linda Thompson.”
  1. Paul Banjo dice:

    Sensacional.

  2. La escucho y la vuelvo a escuchar y no me canso. La actuación, además, es de órdago. Joder, ¡qué alegría haber empezado a meterle mano a este señor!

  3. Hi, i think that i noticed you visited my website so i came to return the favor?
    .I am attempting to to find issues to improve my website!I assume its adequate to use some of
    your ideas!!

  4. Sol dice:

    Hello it’s me, I am also visiting this website on a regular basis, this web page is truly good and the visitors are actually sharing nice thoughts.

    • Arisvaldo dice:

      Viva Peggyyyyy, pero tambie9n hace cupcakes y taarts??? Creed que lo suyo eran las flores ;-)Besos!!!PD1.- Yo quiero un post en el que nos ensef1es las estanteredas de libros… df3nde los metes???PD2.- Hoy he ordenado mi taller porque me ha entrado complejo al ver el tuyo, ta limpito, reluciente y organizado…. ya te lo ensef1are9!

  5. La ignorancia geerna miedo y falso respeto. El conocimiento geerna seguridad. Si nos enteramos de lo que pasa nos volveremos proactivos. Parece que a algunos le interesa que parezca que esto es algo que no podremos llegar a entender nunca Vamos, que los dejemos trabajar a ellos!!!

Trackbacks
Check out what others are saying...
  1. […] This post was mentioned on Twitter by Alejandro Caja , Alejandro Caja . Alejandro Caja said: Letras Traducidas 39: "WALL OF DEATH". Richard & Linda Thompson.: http://wp.me/ppfj0-nG […]



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: