Letras Traducidas 33: “WILL THE CIRCLE BE UNBROKEN”. The Nitty Gritty Dirt Band.

Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Juan Pablo Caja. Desde aquí quiero darle las gracias e invitar a otros lectores de este blog con ganas de contribuir a hacer lo propio.

Otro gran clásico de la familia Carter. Los Carter reelaboraron la letra a partir de un himno religioso y tuvieron el acierto de llevarlo al terreno de lo concreto, lo local: hicieron que la canción contase una pequeña historia, la de una muerte cercana, con lo que no consiguieron otra cosa que hacerla más triste, más desgarradora y, sobre todo, más universal. La sencillez de la pena que se expresa en la letra, tan terrenal, unida al fervor espiritual de la música dan un resultado sencillamente único, como se ve en el clip que sigue: ¿cómo se puede cantar una letra tan triste con ese vigor, esas ganas de vivir? Parece que no hay nada como creer en Dios.
La Nitty Gritty Dirt Band grabó un triple LP a inicios de los setenta al que dio el nombre de esta canción (que propone la imagen de un círculo que nunca se rompe, que continúa más allá de este mundo, en el que la familia se reúne a cantar viejas canciones). En este disco, esos “melenudos” convocaron a algunas de las glorias del mundo bluegrass, Maybelle Carter, Earl Scruggs, Roy Acuff, Doc Watson… una especie de “Buenavista Social Club del Bluegrass” que, no lo olvidemos, llegaba poco después del “Sweetheart of the Rodeo” de los Byrds, “The Gilded Palace of Sin” de los Flying Burrito Brothers o de los primeros discos de The Band. El video que se acompaña corresponde a la grabación de una continuación de ese primer disco de la Nitty Gritty Dirt Band, “Will the circle be unbroken, Vol. II”, que grabaron en 1989 bajo el mismo concepto, pero con músicos de una generación posterior, entre los que no falta la rama Cash de la familia Carter. Como veréis, la nómina de invitados es impresionante.
WILL THE CIRCLE BE UNBROKEN

I was standing by my window,
On one cold and cloudy day
When I saw that hearse come rolling
For to carry my mother away

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There’s a better home awaiting
In the sky, lord, in the sky

I said to that undertaker
Undertaker please drive slow
For this lady you are carrying
Lord, I hate to see her go

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There’s a better home awaiting
In the sky, lord, in the sky

Oh, I followed close behind her
Tried to hold up and be brave
But I could not hide my sorrow
When they laid her in the grave

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There’s a better home awaiting
In the sky, lord, in the sky

I went back home, my home was lonesome
Missed my mother, she was gone
All of my brothers, sisters crying
What a home so sad and lone

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There’s a better home awaiting
In the sky, lord, in the sky

We sang the songs of childhood
Hymns of faith that made us strong
Ones that mother maybelle taught us
Hear the angels sing along

Will the circle be unbroken
By and by, lord, by and by
There’s a better home awaiting
In the sky, lord, in the sky


VOLVEREMOS A REUNIRNOS

En pie junto a la ventana,
un día frío y nublado,
vi llegar la carroza fúnebre
que a mi madre venía a buscar

Volveremos a reunirnos
algún día, Señor, algún día:
un hogar mejor nos espera,
en el cielo, Señor, en el cielo

Le dije a ese enterrador:
“Enterrador, conduce despacio,
que a la dama que te estás llevando,
Señor, no soporto verla partir”.

Volveremos a reunirnos

algún día, Señor, algún día:
un hogar mejor nos espera,
en el cielo, Señor, en el cielo

Mientras iba siguiéndola, muy cerca,
trataba de ser fuerte y dominarme,
pero no pude ocultar mi pena
cuando la hicieron descender a su tumba.

Volveremos a reunirnos
algún día, Señor, algún día:
un hogar mejor nos espera,
en el cielo, Señor, en el cielo

Volví a casa y la encontré tan vacía.
Echaba de menos a mi madre, que se había ido,
todos mis hermanos y hermanas lloraban.
Qué hogar tan solo y tan triste.

Volveremos a reunirnos
algún día, Señor, algún día:
un hogar mejor nos espera,
en el cielo, Señor, en el cielo

Nos pusimos a cantar las canciones de nuestra infancia,
himnos de una fe que nos hizo fuertes,
las que mamá Maybelle nos enseñó.
Escuchad a los ángeles cantar con nosotros.

Volveremos a reunirnos
algún día, Señor, algún día:
un hogar mejor nos espera,
en el cielo, Señor, en el cielo

Comments
10 Responses to “Letras Traducidas 33: “WILL THE CIRCLE BE UNBROKEN”. The Nitty Gritty Dirt Band.”
  1. ¡Gloriosa! ¡Aleluya! Los invitados son de aúpa, cierto: con seguirle la pista a cada uno de ellos habría material para investigar durante años. En fin, gracias otra vez por todo, por la intro, por la traducción… ¡Y por aportar calidad a este blog!

  2. Scout Britten dice:

    Sweet Jesus! This makes me want to belive in God.

  3. Scout Britten dice:

    Ja, ja, no había visto tu comentario.

  4. Biznes dice:

    My family always say that I am killing my time here at net,
    except I know I am getting knowledge daily by reading thes
    pleasant content.

  5. I loved as much as you will receive carried out right here.
    The sketch is attractive, your authored subject matter stylish.
    nonetheless, you command get bought an nervousness over that you wish be delivering the following.
    unwell unquestionably come further formerly again since exactly the
    same nearly a lot often inside case you shield this increase.

  6. internet dice:

    Thanks for any other informative website. The place
    else could I get that kind of information written in such a perfect method?
    I’ve a venture that I am simply now running on, and I’ve been on the glance out for such information.

  7. Just wish to say your article is as astounding. The clearness for
    your post is just nice and i could assume you’re an expert on this subject. Fine with your permission let me to seize your RSS feed to keep up to date with coming near near post. Thank you a million and please keep up the gratifying work.

  8. You ought to be a part of a contest for one of the finest websites on the net.
    I will highly recommend this blog!

Trackbacks
Check out what others are saying...
  1. […] This post was mentioned on Twitter by Alejandro Caja , Alejandro Caja . Alejandro Caja said: Letras Traducidas 33: "WILL THE CIRCLE BE UNBROKEN". The Nitty Gritty Dirt Band.: http://wp.me/ppfj0-kI […]



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: