Lyrics 15: “HICKORY WIND”. The Byrds.

El fugaz paso de Gram Parsons por los Byrds fue determinante para que la banda operase por fin un giro estilístico hacia el country que los californianos venían anunciando desde algún tiempo atrás, principalmente a través de las composiciones de Chris Hillman y las colaboraciones del gran guitarrista Clarence White. El elepé en que este cambio de rumbo se materializó fue el deslumbrante SWEETHEART OF THE RODEO (1968), considerado uno de los álbumes pioneros del nuevo estilo (country-rock o country “enchufado”) y sin duda una de las obras maestras de los Pájaros. Parsons firma las dos únicas canciones originales incluidas en el disco, una de ellas este maravilloso “Hickory wind”, baladón nostálgico al que el posterior líder de los Flying Burrito le puso asimismo voz con su peculiar y doliente estilo. ¿Una de las mejores canciones de todos los tiempos? Por ahí anda. Ahí van la letra y mi traducción.Y a seguir rockeando, chavales.

HICKORY WIND (Parsons/Buchanan)

In South Carolina, there’re many tall pines
I remember the oak tree that we used to climb
But now when I’m lonesome I always pretend
That I’m gettin’ the feel of hickory wind

I started out younger, had most everything
All the riches and pleasures, what else can life bring?
But it makes me feel bettereach time it begins
Callin’ me home, hickory wind

It’s a hard way to find out that trouble is real
In a faraway city with a faraway feel
But it makes me feel better each time it begins
Callin’ me home, hickory wind
Keeps callin’ me home, hickory wind

HICKORY WIND

En Carolina del Sur los pinos son muy altos,

y aún me acuerdo de aquel roble al que solíamos trepar…

Pero ahora, cuando me siento triste y solo, siempre finjo

que puedo notar la caricia del viento que viene de los nogales…

Me inicié muy joven, lo tuve prácticamente todo,

riquezas, placeres, ¿qué más podía ofrecerme la vida?

Pero cada vez que el viento que viene de  los nogales

sopla llamándome a casa,

hace que me sienta mejor…

Es duro abrir los ojos y descubrir que los problemas son reales

en una ciudad remota, con un sentimiento extraño…

Pero cada vez que sopla hace que me sienta mejor,

cada vez que el viento que viene de los nogales

sopla y y sigue soplando llamándome a casa,

hace que me sienta mejor…

Comments
5 Responses to “Lyrics 15: “HICKORY WIND”. The Byrds.”
  1. Anónimo dice:

    Un gran tema. Gracias por la traducción.

  2. Anónimo dice:

    Evocadora versión de Gillian Welch: http://www.youtube.com/watch?v=kk6V7S7Skcc

  3. Anónimo dice:

    Por si sirve de aporte, el “Grupo de Expertos Solynieve” la tradujeron y versionearon como “El viento del nogal”

Trackbacks
Check out what others are saying...
  1. […] otro día un anónimo visitante de este blog me dejó, en el post que escribí hace unos meses sobre el “Hickory Wind” de Gram Parsons /The Byrds, un comentario recomendándome esta prodigiosa versión de la canción, que Gillian Welch grabó […]



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: